openSUSE Tumbleweed Notes de la versió Data de publicació2016-11-22, 84.87.20160127.f5d262b 1 Instal·lació 2 Tècnic 3 Més informació i informació de retorn 1 Instal·lació 1.1 UEFI—Interfície de Microprogramari Extensible Unificat Abans d'instal·lar l'openSUSE en un sistema que arrenqui amb UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), us suggerim emfàticament que comproveu qualsevol actualització del microprogramari que pugui recomanar-ne el fabricant i, si està disponible, que la instal·leu. Si teniu Windows 8 preinstal·lat és una sòlida indicació que el sistema arrencarà amb UEFI. Context: Algun microprogramari UEFI té errors que causen fallades si s'escriuen massa dades a l'àrea d'emmagatzematge UEFI. Ningú no sap què significa exactament quant és "massa". L'openSUSE minimitza el risc no escrivint més que el mínim necessari per arrencar el sistema. El mínim significa dir al microprogramari UEFI la localització del carregador d'arrencada de l'openSUSE. Les característiques dl'Upstream Linux Kernel que usen l'àrea UEFI per desar informació d'arrencada i de fallades (pstore) han estat inhabilitades per defecte. Tot i això, és recomanable instal·lar qualsevol actualització del microprogramari UEFI que el fabricant recomani. 1.2 UEFI, GPT i particions MS-DOS Amb la implementació d'EFI/UEFI, va arribar un nou estil de partició: GPT (GUID Partition Table). Aquest nou esquema usa identificadors globalment únics (valors de 128 bits mostrats en 32 dígits hexadecimals) per identificar dispositius i tipus de particions. Addicionalment, l'especificació UEFI també permet particions de llegat MBR (MS-DOS). Els carregadors d'arrencada de Linux (ELILO or GRUB2) intenten generar automàticament un GUID per a aquestes particions de llegat i escriure-les al microprogramari. Aquest GUID pot canviar freqüentment i causar-ne una reescriptura. Aquesta reescriptura consisteix en dues operacions diferents: suprimir l'entrada antiga i crear-ne una que reemplaci la primera. El microprogramari modern té un recol·lector de porqueria que recull entrades esborrades i allibera la memòria reservada per a entrades antigues. Hi ha un problema quan un microprogramari és defectuós i no ho fa, això pot arribar a suposar un sistema que no arrenqui. La solució provisional és simple: convertir la partició de llegat MBR a la nova GPT per evitar aquest problema completament. 2 Tècnic 2.1 Sistema d'impressió: millores i canvis incompatibles Actualització del CUPS a la versió 1.7 The new CUPS version introduced some major changes compared to 1.5 that may require manual configuration adjustments • PDF is now the standard print job format rather than PS. Therefore traditional PostScript printers now also need a filter driver for printing. See http://en.opensuse.org/Concepts_printing (http://en.opensuse.org/ Concepts_printing) for details. • The network printer discovery protocol has changed. The native method to discover network printers is now based on DNS Service discovery (DNS-SD, ie via Avahi). The cups-browsed service from the cups-filters package can be used to bridge old and new protocols. Both cupsd and cups-browsed need to run to make "legacy" clients discover printers (that includes LibreOffice and KDE). • The IPP protocol default version changed from 1.1 to 2.0. Older IPP servers like CUPS 1.3.x (for example in SUSE Linux Enteprise 11) reject IPP 2.0 requests with "Bad Request" (see http://www.cups.org/str.php?L4231 (http:// www.cups.org/str.php?L4231)). To be able to print to old servers the IPP protocol version must be specified explictly by appending '/version=1.1' to either □ the ServerName settings in client.conf (e.g., ServerName older.server.example.com/version=1.1) □ the CUPS_SERVER environment variable value □ the server name value of the -h option of the command line tools e.g., lpstat -h older.server.example.com/version=1.1 -p • Some printing filters and back-ends were moved from the cups package to the cups-filters package • Some configuration directives were split from cupsd.conf into cups-files.conf (see http://www.cups.org/str.php?L4223 (http://www.cups.org /str.php?L4223), CVE-2012-5519, and https://bugzilla.opensuse.org/ show_bug.cgi?id=789566 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id= 789566)). • CUPS banners and the CUPS test page were moved from the cups package the cups-filters package (see http://www.cups.org/str.php?L4120 (http:// www.cups.org/str.php?L4120) and https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi? id=735404 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404)). 3 Més informació i informació de retorn • Llegiu els README dels CD. • Obteniu informació sobre el registre de canvis sobre un paquet concret de l'RPM: rpm --changelog -qp .rpm . és el nom de l'RPM. • Comproveu el fitxer ChangeLog al primer nivell del DVD per veure el registre cronològic de tots els canvis fets als paquets actualitzats. • https://activedoc.opensuse.org/ conté documentació addicional o actualitzada. • Visit http://www.opensuse.org for the latest news from openSUSE. Copyright © 2015 SUSE LLC Gràcies per utilitzar openSUSE. L'equip d'openSUSE i l'equip de traducció al català: opensusecatala@gmail.com. © 2016 SUSE